COMMENT SONNE UN CHIEN EN ESPAGNOL ?

10. Februar 2022

Équateur : une petite fille avec un bonnet et une capuche tient un coq dans ses bras.

María Gisela, une Equatorienne de 2 ans, avec un coq qui contribue à l'approvisionnement de sa famille. En Équateur, pays hispanophone, le chant du coq est imité par ce son : "quiquiriquí !"

 

Text: World Vision Schweiz

 

Où les cochons sonnent comme des poules.

L'une des raisons de ces différences dans le langage parlé des voix animales réside dans l'ouïe de l'homme. Le professeur Georg Schuppener, linguiste allemand, explique que les personnes issues de différentes zones linguistiques entendent également différemment. En Chine, par exemple, il existe différentes hauteurs de son que nous, les germanophones, avons du mal à distinguer les unes des autres avec notre ouïe. Le rythme, le ton et l'articulation d'une langue influencent également notre capacité auditive de différentes manières. L'aboiement d'un chien ne sonne donc pas de la même manière pour nous qu'en Chine ou qu'en République dominicaine hispanophone.

Dominikanischen Republik: Ein junges Mädchen sitzt in der Tür und hat einen kleinen Welpen auf dem Schoss.Maria Liz, 8 ans, de République dominicaine, tient son chiot sur ses genoux. En espagnol, l'aboiement d'un chien est représenté en langage parlé par "guau guau".

Wouf wouf ou guau guau ?

Selon Schuppener, une autre raison de cette différence d'onomatopée est que les cris des animaux ne sont qu'une approximation du son réel de l'animal. Toutes les langues ne disposent pas du même répertoire de sons. C'est pourquoi ces approximations sonnent parfois complètement différemment d'un pays à l'autre. Dans les pays germanophones, nous utilisons très souvent des trémas, qui ne sont pas courants dans les pays anglophones et qui y sont difficiles à prononcer. C'est ainsi qu'un mouton fait "Mäh" chez nous et "Bah" en anglais.


Äthiopien: Zwei kleine Mädchen spielen mit einem Kalb.La La petite Adila avec sa sœur et un veau de sa famille. Le son de la vache s'écrit très différemment dans de nombreux pays, mais il se ressemble toujours.
 

Same same but different

On peut toutefois constater de nombreuses similitudes entre les différents cris d'animaux. Le chat, par exemple, est imité presque partout de la même manière. Dans la plupart des pays, le son du chat commence par un M, à l'exception de quelques langues asiatiques. Ainsi, le son d'un chat est représenté par "Yaow" en coréen du Sud ou par "Nyah" en japonais. Ce qui est frappant : Malgré des orthographes différentes, les sons des animaux se ressemblent souvent beaucoup dans la prononciation. Par exemple pour le mouton : le "Mäh" du mouton que nous connaissons est écrit "Beee" en polonais ou "Mbek" en indonésien, mais la prononciation est très similaire.

 

Quelques autres exemples :

Le cochon

Allemand : Oink oink !
Albanais : Hunk hunk !
Espagnol : Kurrin kurrin !
Coréen du Sud : Kouro kouro kuh !

La vache

Allemand : Muh !
Anglais : Moo !
En français : Meuh !
En tchèque : Buu !

Le coq

Allemand : Kikeriki !
Arménien : Tsoo-ghoo-roo-ghoo !!
Coréen : Ko-ki-oh !!
Anglais : Cock-a-doodle-doo !

 

Dans cette vidéo, vous pouvez également voir différents cris d'animaux du monde entier en action.  

 

 

 

Diesen Beitrag teilen:


Das könnte Sie auch interessieren

WIR SIND FÜR SIE DA:

Kinderhilfswerk
WORLD VISION
World Vision Schweiz und Liechtenstein
Kriesbachstrasse 30
8600 Dübendorf

info@worldvision.ch
T +41 44 510 15 15

Zertifizierungen

Wir sind mehrfach anerkannt durch nationale und internationale Gütesiegel.

World Vision ist die Sicherheit und Privatsphäre der Kinder in unseren Patenschafts-Programmen ein grosses Anliegen. [ ]

Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass eines dieser Kinder gefährdet ist, geben Sie uns bitte umgehend Bescheid: Rufen Sie uns an unter +41 44 510 15 93 oder schicken Sie uns ein E-Mail an protection@worldvision.ch.

Verantwortungsvolle Kommunikation

Wir verpflichten uns gemäss dem Manifest von AllianceSud für eine verantwortungsvolle Kommunikation über unsere Projektarbeit. 

Newsletter abonnieren

instagram

 

 

 

 

ALLGEMEINE SPENDEN    PostFinance: IBAN CH12 0900 0000 8000 0093 1

World Vision Schweiz und Liechtenstein ist eine gemeinnützige und somit steuerbefreite Organisation. CHE-333.958.696

World Vision verwendet Cookies, um Ihr Online-Erlebnis zu verbessern.
Mit der weiteren Nutzung von worldvision.ch akzeptieren Sie unsere Datenschutzbestimmungen